суббота, 9 апреля 2011 г.

...


Часы останови, забудь про телефон 
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он. 
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь 
И всхлипыванья пусть теперь выносят гроб. 

Пускай аэроплан, свой объясняя вой, 
Начертит в небесах "Он мертв" над головой, 
И лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть, 
Регулировщики -- в перчатках черных пусть. 

Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток, 
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг, 
Слова и их мотив, местоимений сплав. 
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав. 

Созвездья погаси и больше не смотри 
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери, 
Слей в чашку океан, лес чисто подмети. 
Отныне ничего в них больше не найти.

Wystan Hugh Auden "Funeral blues" (1940)
перевод Иосифа Бродского
"Похоронный блюз"

Комментариев нет:

Отправить комментарий